[Japan어문법]Japan의 경어 analysis
페이지 정보
작성일 21-06-18 16:00
본문
Download : 일본의경어 분석.hwp
^^
5. お目にかかる,ございます, なさる
3. 경어의 사용법
설명
日本(일본)어와 한국어의 경어는 그 성격이 약간 다르다.
「아버님은 오늘 미국에 가셨습니다. 예를 들면 日本(일본)의 회사에서는 사원이 전화로 대답할 때 다음과 같이 말한다.
역으로 아랫사람과는 친밀한 말투로 이야기하는 경우가 대부분이다. 그래서 실례를 범하는 경우도 있다아
日本(일본)에서 일상생활에서는 그다지 경어를 사용하지 않는 추세이지만, 비즈니스적인 표현에는 아직도 경어가 많이 사용되어지고 있다아
편집부, 중급Japan어활용, 예하미디어, 2006
일본의 경어에 대하여 분석, 설명했습니다. 10일 후에 귀국합니다)」
즉, 한국어의 경어는 안이든 밖이든 자기보다 손윗사람, 사회적인 지위가 높은 사람 등에게는 경어를 쓰는 절대 경어인 것이다.
이 문장은 안과 밖을 구별해서 밖에 대하여 안을 낮게 표현하는 日本(일본)인의 사고방식이 기반이 되어 있다아
「父は今日はアメリカに?りました。十日後になります。(아버지는 오늘 미국에 갔습니다.
하야마 마사코, Japan 비즈니스 매너, 제이앤씨, 2008
「部長の川村は、ただ今出張しておりますが。(가와무라부장은 지금 출장 중입니다만)」
Ⅰ. 서 론
순서
이 문장에서 알 수 있듯 한국어에서는 日本(일본)에서 안이라 생각하여 낮추고 있는 자신의 회사 상사나 자신의 부친에게는 경어를 쓰고, 밖과 대응하고 있는 것을 알 수 있다아
Ⅱ. 日本(일본)의 경어
7. 申(もう)しあげる: 말씀드리다/ 存(ぞん)じる: 알다, 생각하다의 겸양어
마에다 히로미, Japan문화, 넥서스, 2008
2) 명사의 존경
1. 경어
일본의경어분석,일본의경어,일본경어,일본문법,일본의높임말,일본높임말,일본어,일본어문법
Japan의 경어에 대하여 analysis, 설명(說明)했습니다. ^^ [참고자료] 하야마 마사코, 일본 비즈니스 매너, 제이앤씨, 2008 마에다 히로미, 일본문화, 넥서스, 2008 이향란, 일본어학 개론, 어문학사, 2010 한미경, 한국인과 일본인의 경어행동, 제이앤씨, 2007 편집부, 중급일본어활용, 예하미디어, 2006
* 구매자 선호에 부합하도록 체계적으로 성실히 작성했습니다.
Download : 일본의경어 분석.hwp( 45 )
이에 日本(일본)의 경어에 대하여 논하고자 한다. 많은 도움이 되시길 바랍니다. * 구매자 선호에 부합하도록 체계적으로 성실히 작성했습니다. 10일 후에 귀국입니다(お父は今日アメリカにいらっしゃいました。十日後になります)」
한미경, 한국인과 Japan인의 경어행동, 제이앤씨, 2007
레포트 > 인문,어학계열
4. いただく,くださる, さしあげる
2. 경어로 사용되는 동사
많은 도움이 되시길 바랍니다. 그중에서도 가장 큰 차이는 日本(일본)어의 경어는 상대경어이고 한국어의 경어는 절대 경어라고 일컬어지는 것이다.
1) 동사의 존경, 겸양
8. させていただきます: ~하겠습니다 ~하게 하여 받다
이향란, Japan어학 개론, 어문학사, 2010
3. まいる, いらっしゃる,いたす
Ⅰ. 서 론





Ⅲ. 결 론
6. せる.させる+いただく, おしゃる, うかがう
「가와무라 부장님은 지금 출장 중입니다만(部長の川村氏は、ただ今出張していますが)」
[참고자료(data)]
[Japan어문법]Japan의 경어 analysis
[참고 reference(자료)]
회사뿐 아니라 가definition 경우에도 안과 밖을 표현하는 방법은 모두 같다.
다.
하지만 이들을 한국어의 경어 표현으로 바꾼다면 다음과 같이 된다된다.